2023年11月17日(星期五),由北京华语时代文化传媒有限公司和果盛教育科技有限公司共同举办的第五期来华留学生归国创业培训活动:海外留学生中医药文化交流会——“神奇中医果盛世界”在首科大厦举行,活动吸引了近50名优秀留学生报名。经过层层选拔,最终有来自阿尔及利亚、巴基斯坦、俄罗斯、法国、菲律宾、哈萨克斯坦、肯尼亚、马来西亚、西班牙和伊朗的11名留学生齐聚线下。
On Nov. 17, 2023, Friday, the Fifth Entrepreneurship Training for Future-Returning International Students in China, namely International Students’ Traditional Chinese Medicine Culture Exchange Conference-- “Magical Traditional Chinese Medicine, GuoSheng World”, took place at Shouke Building. The event was co-held by Beijing Huayu Time Culture and Media Co., Ltd. and GUOSHENGJIAOYU Co., Ltd.(Guosheng Education), drawing some 50 international students. Among them, 11 students from Algeria, Pakistan, Russia, France, the Philippines, Kazakhstan, Kenya, Malaysia, Spain and Iran stood out and joined the event.
首先,讲解人员带领留学生深度参观并学习了活动场地展示的中医药起源、发展历史和基础知识等内容,见到了传统中医的药房。之后,留学生们品尝了富含营养价值的中医药膳。
To begin with, the narrator showed the international students around the venue where the origin, development history and fundamental knowledge of traditional Chinese medicine are presented. Students also had the opportunity to see the traditional pharmacy which was built within the venue. After that, students tasted the tonic diet of rich nutrition.
随后,留学生们迎来了今天第一场讲座——中医药文化国际化的意义,由果盛教育的教研部负责人王戈华老师分享。
Then comes the first lecture--The significance of bringing TCM to the world, delivered by Mr. Wang Gehua, head of Teaching and Research Department of GUOSHENG.
午休过后,留学生们跟着专家学习中国传统健身功法——五禽戏和太极拳,在看似简单的一招一式里体会传统中医的深刻魅力。
After lunch break, international students learned traditional Chinese exercises: Five-animal Exercise and Tai Chi. They captured the great charm of TCM in following the techniques.
之后,由中国针灸学会原副秘书长刘炜宏讲述了传统中医里关于经络的基本内容,留学生体验了中医传统疗法,与特邀专家交流学习,并参与中医相关的手工活动,如香包、标本和艾叶。
The second lecture comes with Ms. Liu Weihong, former Vice Secretary-General of China Association of Acupuncture-Moxibustion, who introduced the basic knowledge on the Meridians and Collaterals. Then students experienced the treatment of TCM, had exchange with medical experts on the spot and did handmade TCM.
最后,果盛教育向留学生介绍中医药归国创业机会,示范中医药文化培训课程,并诚邀留学生现场签署战略合作意向书,为留学生围绕中医药传统文化创业就业打下了基础。
The event ended with GUOSHENG’s explanation of the outlook on entrepreneurship on TCM in students’ home countries and demonstration of TCM-related culture training. Students were also invited to sign the letter of intent on strategic cooperation if they have interest in pursuing their career in this field. All of these steps are believed to be the foundation for the entrepreneurship and employment by international students in China on TCM traditional culture.
习近平总书记指出,“中医药学是中国古代科学的瑰宝,也是打开中华文明宝库的钥匙”。此次海外留学生中医药文化交流会让留学生们从多个维度体验了传统中医药的魅力,向世界打开了中华文明宝库,对传统中医药国际化具有重要意义。
As Chinese President Xi pointed out, traditional Chinese medicine is a treasure of science in ancient China, a key to the vault of Chinese civilization. The Traditional Chinese Medicine Culture Exchange Conference brought the international students the appeal and depth of TCM and opened up the vault of Chinese civilization, and served as an important step for TCM internationalization.
通讯地址:北京市海淀区西三环北路89号 中国外文大厦A座10层
邮箱地址:competition@huayutime.com.cn
联系电话:010-88587587